Как кировский бизнес готовится к изменениям в законе о рекламе

Как кировский бизнес готовится к изменениям в законе о рекламе

16.02.2026 10:20:16 509 0
С 1 марта 2026 года вступают в силу изменения в законодательство о рекламе, касающиеся использования иностранных слов в наружном оформлении. Новые требования предполагают обязательное присутствие русского языка на вывесках, витринах, рекламных конструкциях и навигации. Исключение составляют случаи, когда иностранное слово зарегистрировано как товарный знак.
О том, как кировский бизнес реагирует на изменения и кто начал готовиться заранее, «Бизнес новостям» рассказала руководитель отдела продаж рекламно-производственной компании «Атмосфера пространств» Кристина Трегубова.

Федеральные сети начали готовиться заранее

По словам Кристины Трегубовой, поведение компаний заметно отличается в зависимости от масштаба бизнеса.
Федеральные сети начали готовиться к изменениям заблаговременно.

– Крупные компании были в курсе предстоящих поправок ещё осенью 2025 года. Они подключили маркетинг, дизайнеров, юридические службы и начали прорабатывать варианты адаптации вывесок и фасадов. Сейчас от них действительно увеличилось количество запросов на переоформление наружной рекламы. Кто-то уже приступил к замене фасадов и навигации, – отмечает эксперт.

По её словам для федерального бизнеса характерно системное планирование: изменения закладываются в бюджеты и реализуются поэтапно.

Малый бизнес склонен откладывать решение

Иная картина наблюдается среди малого и среднего бизнеса.

– В розничном сегменте чувствуется, что часть предпринимателей откладывает вопрос до последнего. Кто-то надеется, что требования будут не такими строгими, кто-то старается минимизировать расходы. При этом количество обращений от локального бизнеса тоже растёт, – говорит Трегубова.

Основной фактор – финансовая нагрузка. Замена фасадной вывески может требовать более серьёзных вложений, чем корректировка навигации внутри помещения.

Не запрет, а приоритет русского языка

Эксперт подчёркивает: речь не идёт о полном запрете иностранных слов.

Использование иностранных слов допускается, однако русский язык должен быть доминирующим – по размеру, визуальному акценту и читаемости. Русская версия должна быть равнозначной или приоритетной по восприятию.

По словам Трегубовой, попытки добавить перевод «поверх» существующей вывески в свободном месте могут вызвать вопросы у контролирующих органов.

– Если иностранное слово остаётся главным акцентом, а русский текст добавлен формально и менее заметен, это может быть расценено как нарушение. Важно не просто добавить перевод, а корректно переработать композицию, – поясняет она.

Частичная доработка или полная замена

Формат вывески во многом определяет способ адаптации. Сегодня чаще используются объёмные буквы и отдельные элементы на подложке, а не классические световые короба.

– В случае с объёмными буквами частичная замена часто технически невозможна. В навигации внутри помещений вопрос решается проще и дешевле. Но фасад – это лицо компании. Поэтому в большинстве случаев мы рекомендуем полноценную замену, чтобы избежать спорных ситуаций и возможных штрафов, – отмечает Трегубова.

Она добавляет, что задача подрядчика – не только соблюсти требования закона, но и сохранить визуальную идентичность бренда и эстетику объекта.

Клим Хлынов
VK TW
оставить комментарий
Спасибо за комментарий! Он будет опубликован после модерации
Текст сообщения
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Защита от автоматических сообщений
 


Также читайте